Soudní ověřený překlad neboli překlad s ověřením je nezbytný, chcete-li komunikovat s úřady v cizích zemích. Zařizujeme soudně ověřené překlady v mnoha jazycích.
Portfolio jazyků pro ověřený soudní překlad
V těchto jazycích zajišťujeme ověřený soudní překlad
- angličtina
- ruština
- němčina
- francouzština
- španělština
- italština
- polština
- ukrajinština
- portugalština
- holandština/nizozemština
- slovinština
- chorvatština
- … a v mnoha dalších, kontaktujte nás , víme jak na to a rádi poradíme.
Soudně ověřené překlady vyžadují doručení originálu nebo ověřené kopie
Jelikož se soudně ověřené překlady svazují s předlohou, je nutné zajistit notářsky ověřenou kopii originálu. Pokud si takovou kopii nestihnete opatřit sami, zajistíme ji v co nejkratším možném termínu a uštříme Váš čas.
Typy dokumentů pro soudní překlady s ověřením
Soudní překlady s ověřením můžete samozřejmě požadovat pro libovolný dokument. Nejčastěji vyhotovujeme:
- vysvědčení
- smlouvy
- zápisy do obchodního rejstříku
- rodné listy
- oddací listy
- lékařské zprávy
- diplomy
- výpisy z rejstříku trestů, dnes již stačí pouze zavolat, zajistíme pro Vás přímo předlohu na Czech Pointu v místě bydliště vhodného překladatele a ušetříme Vám čas.




